Willkommen zurück in Gallien – oder besser gesagt, in Hamburch, du Moorbarsch! Mach dich bereit für ein weiteres urkomisches Abenteuer mit Asterix und Obelix, diesmal in der zweiten Auflage von „Asterix Mundart Hamburgisch II“. Nach dem Riesenerfolg des ersten Bandes legen wir noch einen drauf und präsentieren dir eine Geschichte, die nicht nur deine Lachmuskeln strapaziert, sondern dich auch tief in die Seele der Hansestadt eintauchen lässt.
Tauche ein in eine Welt, in der Wildschweine zu „Fettklöten“ werden, Römer zu „Pannenflickern“ und der Zaubertrank einfach „Doping“ heißt. Dieses Buch ist mehr als nur eine Übersetzung; es ist eine Liebeserklärung an die plattdeutsche Sprache und den einzigartigen Humor Hamburgs. Lass dich von den unvergesslichen Charakteren mitreißen, die in dieser Version noch lebendiger und liebenswerter erscheinen. Ob du nun ein eingefleischter Hamburger, ein Exil-Hamburger oder einfach nur ein Fan guter Geschichten bist, dieses Buch wird dich begeistern!
Warum „Asterix Mundart Hamburgisch II“ ein Muss für deine Sammlung ist
Was macht dieses Buch so besonders? Es ist die perfekte Kombination aus dem zeitlosen Charme von Asterix und Obelix und dem unverwechselbaren Flair der Hansestadt. Stell dir vor, Obelix ruft: „Die spinnen, die Römer!“ – aber auf Plattdeutsch. Einfach köstlich, oder?
„Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist nicht nur ein Comic, es ist ein Stück Kulturgut. Es bewahrt die plattdeutsche Sprache, die in unserer schnelllebigen Zeit oft zu kurz kommt, und präsentiert sie auf eine unterhaltsame und zugängliche Weise. Es ist ein Buch, das Generationen verbindet und zum gemeinsamen Lachen einlädt.
Eine Geschichte voller Humor und Lokalkolorit
In diesem Band erleben Asterix und Obelix ein neues, spannendes Abenteuer, das natürlich mit jeder Menge Slapstick, cleveren Wortspielen und bissigen Kommentaren gespickt ist. Aber das Besondere ist, dass die Geschichte komplett in den Hamburger Alltag integriert wurde. Du wirst Anspielungen auf bekannte Orte, Persönlichkeiten und Eigenheiten der Stadt entdecken, die dir ein breites Grinsen ins Gesicht zaubern werden.
Denk an die Elbphilharmonie, die Fischauktionshalle oder den Michel – all diese Wahrzeichen könnten eine Rolle spielen, natürlich auf ihre ganz eigene, humorvolle Art und Weise. Die Übersetzung ist so gelungen, dass du das Gefühl hast, Asterix und Obelix wären schon immer Hamburger gewesen.
Für wen ist dieses Buch geeignet?
„Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist ein Buch für alle, die:
- Den Humor lieben
- Die plattdeutsche Sprache schätzen
- Eine Verbindung zu Hamburg haben
- Einfach mal wieder herzhaft lachen wollen
- Ein originelles Geschenk suchen
Egal, ob du ein Kind, ein Erwachsener oder ein Senior bist, dieses Buch wird dich begeistern. Es ist ein ideales Geschenk für Geburtstage, Weihnachten oder einfach nur so, um jemandem eine Freude zu machen. Und natürlich darf es in keiner gut sortierten Comic-Sammlung fehlen!
Die Besonderheiten der Übersetzung
Die Übersetzung von „Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist eine wahre Meisterleistung. Sie wurde von erfahrenen Plattdeutsch-Experten durchgeführt, die nicht nur die Sprache perfekt beherrschen, sondern auch ein tiefes Verständnis für den Hamburger Humor haben. Das Ergebnis ist eine Version, die dem Original in nichts nachsteht, sondern es sogar noch übertrifft.
Die Übersetzer haben sich die Mühe gemacht, jedes Wortspiel, jede Anspielung und jede Pointe so zu übersetzen, dass sie im Hamburger Kontext perfekt funktionieren. Sie haben neue, kreative Wendungen gefunden, die den Witz der Geschichte noch verstärken. Und sie haben darauf geachtet, dass die Sprache authentisch und lebendig klingt, so wie sie wirklich in Hamburg gesprochen wird.
Einige Beispiele gefällig?
Hier ein paar Kostproben, um dir einen Eindruck von der Qualität der Übersetzung zu geben:
- „Die spinnen, die Römer!“ wird zu: „De hebbt se nich all‘!“
- „Ich bin nicht dick, ich habe nur etwas mehr Substanz!“ wird zu: „Ik bün nich dick, ik heff blots mehr to packen!“
- „Zaubertrank“ wird zu „Doping“
Na, klingt das nicht schon herrlich? Aber das ist noch lange nicht alles. Im Buch findest du noch viel mehr solcher genialen Übersetzungen, die dich zum Lachen bringen werden.
Die Charaktere auf Plattdeutsch
Auch die Charaktere von Asterix und Obelix haben in der Hamburger Version eine ganz neue Dimension bekommen. Ihre Persönlichkeiten werden durch die plattdeutsche Sprache noch stärker betont, und ihre Eigenheiten kommen noch besser zur Geltung.
Asterix, der clevere und mutige Held, wird zu einem echten Hamburger Jung, der mit Köpfchen und Herz für seine Heimat kämpft. Obelix, der gutmütige Hüne mit der unbändigen Kraft und dem unstillbaren Hunger nach Wildschweinen, wird zu einem liebenswerten Dickkopf, der für seine Freunde durch dick und dünn geht.
Und auch die anderen Charaktere, wie Miraculix, Majestix und Troubadix, sind in der Hamburger Version einfach unschlagbar. Du wirst sie alle lieben – oder hassen, je nachdem, wie sie sich benehmen.
Die visuelle Gestaltung
Aber „Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist nicht nur sprachlich ein Highlight, sondern auch visuell. Die Zeichnungen sind genauso detailreich und liebevoll gestaltet wie im Original. Die Farben sind kräftig und lebendig, und die Mimik und Gestik der Charaktere sind einfach unschlagbar.
Die Hamburger Version wurde natürlich auch an den lokalen Kontext angepasst. Du wirst einige kleine, aber feine Details entdecken, die auf Hamburg hinweisen, wie zum Beispiel die typischen Backsteinhäuser, die Hafenanlagen oder die Möwen am Himmel.
Ein Comic für Sammler
„Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist nicht nur ein Comic zum Lesen, sondern auch ein begehrtes Sammlerstück. Die erste Auflage war schnell vergriffen, und auch die zweite Auflage ist sehr beliebt. Wenn du also ein echter Asterix-Fan bist oder einfach nur ein Faible für besondere Bücher hast, solltest du dir dieses Exemplar nicht entgehen lassen.
Es ist ein Buch, das man immer wieder gerne zur Hand nimmt, um darin zu blättern, zu lesen und zu lachen. Es ist ein Buch, das man gerne verschenkt, um anderen eine Freude zu machen. Und es ist ein Buch, das man stolz in seiner Sammlung präsentiert.
Bestelle jetzt dein Exemplar!
Worauf wartest du noch? Bestelle jetzt dein Exemplar von „Asterix Mundart Hamburgisch II“ und tauche ein in die Welt von Asterix und Obelix auf Plattdeutsch! Lass dich von dem Humor, der Sprache und der Geschichte begeistern und erlebe ein Leseerlebnis der Extraklasse.
Dieses Buch ist mehr als nur ein Comic. Es ist ein Stück Hamburg, ein Stück Kultur und ein Stück Lebensfreude. Es ist ein Buch, das dich zum Lachen bringt, zum Nachdenken anregt und dich einfach glücklich macht.
Also, worauf wartest du noch? Klick jetzt auf den Bestellbutton und sichere dir dein Exemplar von „Asterix Mundart Hamburgisch II“, bevor es wieder vergriffen ist!
FAQ – Häufig gestellte Fragen zu „Asterix Mundart Hamburgisch II“
Ist das Buch für Kinder geeignet?
Ja, „Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist grundsätzlich für Kinder geeignet, insbesondere wenn sie bereits mit Asterix vertraut sind. Allerdings sollte beachtet werden, dass die plattdeutsche Sprache für Kinder, die kein Plattdeutsch sprechen, eine Herausforderung darstellen kann. Es empfiehlt sich, das Buch gemeinsam mit einem Erwachsenen zu lesen, der die Sprache beherrscht und die Kinder bei Bedarf unterstützen kann.
Benötige ich Vorkenntnisse in Plattdeutsch, um das Buch zu verstehen?
Es ist von Vorteil, wenn du zumindest ein Grundverständnis für Plattdeutsch hast, um die Witze und Anspielungen vollständig zu erfassen. Aber auch ohne Vorkenntnisse kannst du das Buch genießen, da viele der Gags auch ohne Sprachkenntnisse verständlich sind. Und wer weiß, vielleicht lernst du ja sogar ein paar neue plattdeutsche Wörter und Ausdrücke!
Ist „Asterix Mundart Hamburgisch II“ eine Fortsetzung von „Asterix Mundart Hamburgisch I“?
Ja, es handelt sich um die Fortsetzung. Es ist aber auch problemlos möglich, den zweiten Band zu lesen, ohne den ersten zu kennen. Beide Bücher erzählen eigenständige Geschichten, die unabhängig voneinander verstanden werden können.
Gibt es noch weitere Asterix-Bände auf Plattdeutsch?
Ja, es gibt noch weitere Asterix-Bände, die auf Plattdeutsch übersetzt wurden. Wenn dir „Asterix Mundart Hamburgisch II“ gefällt, solltest du dir unbedingt auch die anderen Bände ansehen. Es gibt sogar verschiedene Dialekte, in denen Asterix erhältlich ist!
Wo kann ich „Asterix Mundart Hamburgisch II“ kaufen?
Du kannst „Asterix Mundart Hamburgisch II“ natürlich direkt hier in unserem Shop erwerben. Wir bieten dir eine sichere und bequeme Bestellmöglichkeit sowie eine schnelle Lieferung. Außerdem findest du bei uns auch noch viele andere Asterix-Comics und Bücher.
Ist das Buch ein gutes Geschenk?
Absolut! „Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist ein ideales Geschenk für alle, die Humor, Plattdeutsch und Hamburg lieben. Es ist ein originelles und persönliches Geschenk, das garantiert Freude bereitet. Egal, ob zum Geburtstag, zu Weihnachten oder einfach nur so, um jemandem eine Freude zu machen – mit diesem Buch liegst du immer richtig.
Ist die Übersetzung wirklich gelungen?
Ja, die Übersetzung von „Asterix Mundart Hamburgisch II“ ist eine wahre Meisterleistung. Sie wurde von erfahrenen Plattdeutsch-Experten durchgeführt, die nicht nur die Sprache perfekt beherrschen, sondern auch ein tiefes Verständnis für den Hamburger Humor haben. Das Ergebnis ist eine Version, die dem Original in nichts nachsteht, sondern es sogar noch übertrifft.
